Diferencia entre interpretar y traducir
- Alexandra Quesada
- Sep 12, 2016
- 1 min read

La traducción y la interpretación suelen ser utilizadas como sinónimos ya que no se tiene muy claro la diferencia entre una y otra. Han sido utilizadas erróneamente por tanto tiempo que en Panamá se emiten licencias de traductor a los intérpretes y se les conoce de manera general como traductor a los profesionales de la lengua.
Esto sería querer comparar manzanas con peras; ambas son frutas pero no son ni saben igual. Existen diferencias muy claras entre una y la otra. La manera más sencilla de definir estas diferencia es que el traducir es escribir y el intrepretar es hablar.
En esta rama de los profesionales de la lengua. No sólo hay traductores e intérpretes; sino también editores, transcriptores, transcreadores, entre otros.
Si tiene un trabajo que debe ser "traducido" a otro idioma, comuníquese con un profesional que lo puedo asesor y así evitar contratiempos y errores.
Comments